<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.5.1" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>NORTHSTAR outdoor adventures</title>
	<link>http://www.ridenorthstar.com</link>
	<description>real adventure, real life</description>
	<lastBuildDate>Fri, 09 May 2008 05:20:54 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>5/5 Slack Line</title>
		<description>[jp]世の中にはスラックラインという遊びがあるのをご存知だろうか?　ようは綱渡りだが、これがかなり難しい。ラインに立ち上がるのに一苦労。[/jp][en]Do you know there is a sport(?) called "Slack Line"? It is just ropewalking but it is so hard, even to stand on the line"[/en]


[jp]もちろん練習すればスタッフのブラッドのように川も渡ることができるかも?　ノースに来たときはぜひ挑戦してみてください。[/jp][en]You might be able to across the river like our staff, Brad does if you practice enough. Please try it when you come to NORTHSTAR.[/en]

 </description>
		<link>http://www.ridenorthstar.com/2008/05/05/55-slack-line/</link>
			</item>
	<item>
		<title>5/4 Spring Backcountry</title>
		<description>[jp]昨日から乗鞍高原-位ヶ原山荘間のバスが運行され、今日は朝一のバスは計6台にスキーヤー、スノーボーダー、ハイカーがすし詰めになって上がっていきました。[/jp][en]The bus ride from Norikura-Kogen to Kuraigahara has started from yesterday and this morning, there were so many skiers, snowboarders and hikers packed into 6 buses to go up.[/en]



[jp]天気も良く、北アルプス、美ヶ原、松本市外と見渡すことができました。[/jp][en]It was so good weather. We could see all Northern Japn Alps, Utsukushigahara and Matsumoto-city.[/en]



[jp]なんと、途中で雷鳥に遭遇![/jp][en]We got to see a ptarmigan![/en]



[jp]およそ300人ぐらいは山に入ったでしょう。アリのような人、人、人・・・[/jp][en]Probably around 300 ...</description>
		<link>http://www.ridenorthstar.com/2008/05/04/54-spring-backcountry/</link>
			</item>
	<item>
		<title>4/30 Rock Garden?</title>
		<description>[jp]乗鞍はロッククライミングのスポットとしては有名ではないですが、スタッフがボルダリングスポットを開発中です。[/jp][en]Norikura is not so famous for rock climbing though our staff are trying to find bouldering spots[/en]



[jp]現在のところ手ごろな岩が見つかり、勝手に｢乗鞍ロックガーデン｣と呼んでいます。[/jp][en]They have found some good rocks and called them "Norikura Rock Garden".[/en]



[jp]事前のクライミングウォールでの講習＋ハイキング込みを半日2000円でガイドしています。ぜひ![/jp][en]With pre-lesson at our climbing wall and bouldering at the garden for 2000yen/half day. Please try it.[/en]

 </description>
		<link>http://www.ridenorthstar.com/2008/04/30/430-rock-garden/</link>
			</item>
	<item>
		<title>4/24 MTB Guide Tour 08</title>
		<description>[jp]いよいよ乗鞍もマウンテンバイクシーズンです。[/jp][en]Finally, mountain biking season has come to Norikura.[/en]



[jp]今シーズンも皆さんとすばらしい時間をともに過ごせることを楽しみにしています。[/jp][en]We are looking forward to having good time with you this season too.[/en]



[jp]本格的に全トレイルがオープンするのは７月ぐらいになりそうですが、今シーズンのガイドツアーの詳細をアップしました。詳しくはこちらをご覧ください。皆様のお越しをお待ちしております。[/jp][en]It would be in July to open all the trails though we posted the detail of our MTB guide tour for this season. We are looking for your coming.[/en]

 </description>
		<link>http://www.ridenorthstar.com/2008/04/24/424-mtb-guide-tour-08/</link>
			</item>
	<item>
		<title>4/21 Krabi Climbing</title>
		<description>[jp]久しぶりのアップになります。この間にタイのクラビにロッククライミングにいってきたスタッフがいます。[/jp][en]It has been a while since the last post. One of our staff visited Krabi in Thailand.[/en]



[jp]辺りは岩、岩、岩…そして岩。現地の方から欧米の方まで多くのクライマーが訪れていました。[/jp][en]There are rocks and so many climbers from locals and all over the world.[/en]



[jp]ガイドを頼み、5.6から5.10をトップロープで登ます。[/jp][en]Hiring  a local guide and try to climb  5.6 to 5.10  routes.[/en]



[jp]そして絵葉書のような景色。そのうちノーススターでツアーでも組みますか?![/jp][en]And look this beautiful  scenery. Should ...</description>
		<link>http://www.ridenorthstar.com/2008/04/21/421-krabi-climbing/</link>
			</item>
	<item>
		<title>4/4 Stretch and Conditioning</title>
		<description>[jp]少し前になりますが、スタッフ用に“ストレッチ＆コンディショニング講習会”を行いました。[/jp][en]It was a while ago, we had "Stretch and Conditioning Lessons" for staff.[/en]



[jp]インストラクターはスポーツクラブ・ルネサンス松本所属、パーソナルトレーナーの平野さん。平野さんは昨秋地元のショップミツワのMTBガイドツアーに参加してくれ、その縁で今回インストラクターをお願いしました。[/jp][en]Instructor is Mr. Hirano who belongs to Sports Club RENAISSANCE Matsumoto as a personal trainer and he came NORTHSTAR for MTB tour for a local shop Mitsuwa.[/en]



[jp]別にシコを踏んだり、空手キックの練習をしているわけではなく、あくまでストレッチ…[/jp][en]It is not for Sumo or Karate Kick but stretching...[/en]


[jp]そして"ブルーマン"が持っているのは"ストレッチポール"。[/jp][en]And what the ...</description>
		<link>http://www.ridenorthstar.com/2008/04/04/44-stretch-and-conditioning/</link>
			</item>
	<item>
		<title>4/2 Last Riding?</title>
		<description>[jp]一昨日から続いた雪が収まり、スタッフは唯一動いている休暇村でライディング[/jp][en]It had been snowing for couple of days and staff went out for the last riding at Kyu-ka-mura, only one opens by this weekend.[/en]



[jp]コンディションはベストではないものの、重めのパウダーが楽しめました。[/jp][en]It was not the best condition though we could enjoy the heavy powder.[/en]



[jp]今シーズンの最後としてはかなりアリなライディングでした。[/jp][en]It was good enough for the last ride of the season.[/en]

 </description>
		<link>http://www.ridenorthstar.com/2008/04/02/42-last-riding/</link>
			</item>
	<item>
		<title>4/1 Last Winter Backcountry</title>
		<description>[jp]先週末で乗鞍高原スキー場の営業は最後でしたが、多くの方がバックカントリーに入り、山の上はスキー場以上に混んでいました。[/jp][en]Norikura-Kogen Ski Resort  closed last weekend though  many of people went up to the backcountry and  there  were more  people  than the  ski resort. [/en]



[jp]今回は大阪のサーフ＆スノーボードショップCORALさんのバックカントリーツアーを行いました。スキー場上部(1900m)よりハイクアップ。[/jp][en]CORAL, Surf and Snowbaord shop in Osaka had backcoutry tours. Hiking up from the top of the ski resort(1900m).[/en]



[jp]ハイクアップ中は晴れていたため、かなり体温も上昇。そんなハイクでスタッフとゲストの間で人気なのはpatagonia ...</description>
		<link>http://www.ridenorthstar.com/2008/04/01/41-last-winter-backcountry/</link>
			</item>
	<item>
		<title>3/26 Kids Snowboard Camp &#038; Spring Backcountry Tour</title>
		<description>[jp]先週末の2日間はキッズキャンプでした。小学生を中心に8名のキッズが集まりました。中にはパークの5メートルと8メートルのキッカーをクリアするキッズも! 彼らのテクニック的な成長はもちろん、心の成長も見守っていきたいところ。[/jp][en]Kids Snowboard Camp was taken place last weekend. 8 kids riders joined the camp. Some of them could clear 5m and 8m kickers in the park. We are hoping them to be great riders someday not only with good techniques but also a good heart.[/en]

 
[jp]そして、春山バックカントリーツアーの詳細が決定しました。今年はバスも昨年までより頻繁に発着するようです。冬はまだ終わらない？[/jp][en]...and the detail of ...</description>
		<link>http://www.ridenorthstar.com/2008/03/26/326-kids-snowboard-camp-spring-backcountry-tour/</link>
			</item>
	<item>
		<title>3/16 Seasons by The Collective Film</title>
		<description>[jp]そろそろ冬シーズンも終わりで、MTBの季節といった感じでだんだん頭がそっちの思考に向いてきました。うちのディレクターは今日からロードのトレーニングということで張り切っています。さて、MTBのフィルムも徐々にリリースされていますが、 Collective、ROAMに続き、ついにCollecctiveによる第3弾SEASONSがリリースされます。おそらく日本ではチャンピオン・ビジョンズからリリースされることとは思いますが、予告編が公開されています。期待度かなり大です。[/jp][en]The winter season is almost ended and I started thinking about mountain biking more. Our director started road bike training from today. Many of MTB filsm have been released already thorugh, finally 3rd film from the Collective will be in stores. Probably Chanmpion Visions will distribute it in Japan. ...</description>
		<link>http://www.ridenorthstar.com/2008/03/16/316-seasons-by-the-collective-films/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
